I remembered lesson of Enlgish, where we were speaking about czech words and their English translation and how different these languares are. Truth is that in czech many neanings can become by adding preffix or sufix to word. English use this as well but not so much... I hope it will at least interest you on how different languare can be variable.
First English word and it's changes:
free/freedom/freely - no translation needet, they all have similar meaning, right?
Now to czech word creativity
base word : chod - style of walking, state of activity of machine (like beiing active)
záchod - toilet
odchod - leaving (noun), or order to leave
příchod - entering (noun)
přechod - crossing on the road
chodba - hall in the house
chodidlo - foot (the area of foot that is in contact with the ground)
rozchod - braking up the marriage (noun)
there is more of them possible to make from the word "chod".
I hope this is at least not so boring to you.